Piękna czterdziestoletnia : opowieść o dojrzewaniu do dorosłości Tytuł oryginału: "There are no grown-ups : a midlife coming-of-age story". "Opowieść o dojrzewaniu do dorosłości "
Czterdzieści świeczek na torcie... Koszmar? Survival? A może przygoda życia? Skrzący się humorem, błyskotliwy reportaż z frontu walki, którą nazywamy kryzysem wieku średniego. Kiedy Pamela Druckerman kończy czterdzieści lat, kelnerzy w jej ulubionej paryskiej kawiarni przestają witać ją figlarnym "Bonjour, mademoiselle!". Z rozczarowaniem zauważa też, że spojrzenia mężczyzn mówią coś innego niż dotychczas: "Przespałbym się z nią, ale...". Przez dłuższy czas nie może się w tym wszystkim połapać, ale w końcu zaczyna rozumieć podtekst rozmów, buduje (nieco) zdrowsze relacje i rezygnuje z toksycznych przyjaźni. Jakie są współczesne czterdziestolatki? Czego dowiadujemy się, przekraczając tę magiczną granicę? Naprawdę czujemy się już dorosłe? I dlaczego, do licha, nikt nas nie przestrzegł przed cellulitem zdradziecko atakującym ramiona i uda? Ten szczery do bólu i autoironiczny pamiętnik zawiera celną diagnozę dekady w życiu, podczas której: twój wiek wydaje ci się sekretem; jest przynajmniej jeden sport, którego zakazuje ci lekarz; stosujesz antykoncepcję, ale czy potrzebnie?rodzice odstąpili od prób zmieniania cię; masz sentyment do tych pięciu kilogramów, które na zmianę przybierasz i tracisz; nie starasz się już wyglądać niepowtarzalnie i wreszcie jesteś sobą!
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Pamela Druckerman ; przełożyła Anna Sak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Veronique jest jedną z najbardziej rozchwytywanych modelek - pojawia się na okładkach prestiżowych magazynów i chodzi po wybiegach pokazów haute couture na całym świecie. Niespodziewanie tragiczny atak terrorystyczny na lotnisku w Brukseli na zawsze odmienia jej życie. W eksplozji giną dwie osoby, które kochała najbardziej, a ona sama doznaje ciężkich obrażeń, w wyniku których zostaje oszpecona.
Dziewczyna musi zmierzyć się ze swoim nowym wyglądem i przyzwyczaić do swojego odbicia w lustrze. Gdy zaszywa się w odosobnieniu, żeby dojść do siebie, przemysł modowy uznaje, że wypadła z obiegu. Veronique traci wszystko, co było dla niej ważne - najbliższe osoby i karierę, na którą ciężko pracowała.
Po przeczytaniu testamentu matki odkrywa trudną prawdę o sobie. Stopniowo otwiera się na nowe możliwości i relacje. Odnajduje spokój w niesieniu pomocy innym. Musi przy tym przewartościować swoje życie i na nowo zdefiniować czym jest piękno i co tak naprawdę znaczy być piękną.
"Piękność" to poruszająca historia młodej kobiety, której wytrwałość i wewnętrzna siła mogą stać się inspiracją dla innych.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Danielle Steel ; tłumaczenie Grzegorz Nowak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 016402 od dnia 2024-05-27 Wypożyczona, do dnia 2024-06-26
Cat dziedziczy paryskie mieszkanie, które nie było otwierane od 70 lat. Dziewczyna chce się dowiedzieć, dlaczego trafiło akurat do niej, a pomaga jej w tym wnuk dawnej właścicielki. Cat Jordan utrzymuje się z robienia zdjęć klientom pracowni fotograficznej w Nowym Jorku. Gotowa jest rozpocząć nowy rozdział u boku swojego świetnie sytuowanego chłopaka, gdy niespodziewanie dowiaduje się, że odziedziczyła majątek po kompletnie obcej kobiecie, niejakiej Isabelle de Florian. W efekcie jej życie staje na głowie. W Paryżu Cat dowiaduje się, że została właścicielką doskonale zachowanego apartamentu z czasów belle époque, a rodzina zmarłej nie ma pojęcia o istnieniu mieszkania. W takich niepowszednich okolicznościach Cat usiłuje znaleźć odpowiedzi na palące pytania: Kim była Isabelle de Florian? Dlaczego zostawiła spadek jej, a nie swojej rodzinie?Przemierzając Francję w poszukiwaniu prawdy, stopniowo traci kontrolę nad biegiem spraw w Nowym Jorku. Jej śledztwo odsłania dawno pogrzebane tajemnice a wnuk Isabelle de Florian staje się jej coraz mniej obojętny. Zainspirowana prawdziwą fascynującą historią mieszkania, pełnego prawdziwych skarbów, porzuconego na siedemdziesiąt lat, "Po latach w Paryżu" prowadzi czytelnika przez Francję, od uroków stolicy, przez rozkoszne klimaty Prowansji, tamtejsze miasteczka i winnice.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Ella Carey ; przełożyła Agnieszka Barbara Ciepłowska.
Dom nad jeziorem Tytuł oryginału: House by the lake, 2016
Po jaką cenną pamiątkę wysyła Annę dziadek? I co czeka na nią w dawnym rodowym majątku? Anna jest zadowolona ze swojego poukładanego życia w San Francisco, ale jej świat staje na głowie, gdy ukochany dziadek Max odsłania przed nią zdumiewający sekret: otóż należy ona do arystokracji, która straciła wszystko na skutek drugiej wojny światowej. Co więcej, Max musiał przed siedemdziesięciu laty zostawić w rodowym majątku na terenie dawnych Prus pewien cenny drobiazg, a teraz gorąco pragnie go odzyskać i o pomoc prosi wnuczkę. Bohaterka jedzie do Niemiec, w głowie kłębią się jej same niewiadome. Co to za pamiątka ma dla ukochanego dziadka tak wielką wartość? Dlaczego przez lata nie wspomniał o niej ani słowem? Szukając wyjaśnień, znajduje sympatię - do Wila, człowieka, który ma w rękach klucz do rozwiązania zagadki. Razem odkrywają, że rodzinne sekrety są powiązane z opuszczonym apartamentem w Paryżu, a cała historia ma drugie i trzecie dno.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Słodka jak francuski makaronik i kusząca jak świeży croissant, romantyczna opowieść o ambitnej amerykańskiej balerinie i uroczym francuskim chłopaku.
Mia Jenrow zawsze wiedziała, że jej przeznaczeniem jest zostać primabaleriną. I rzeczywiście taniec ma we krwi - według rodzinnej opowieści, jej prapraprababka tańczyła w zespole Opery Paryskiej i została sportretowana przez samego Edgara Degasa! Jej rodzice twierdzą, że to tylko legenda, ale Mia wierzy, że to coś więcej. To jej przeznaczenie!
Mia planuje spędzić magiczne lato we Francji, realizując swoje marzenie, ale szybko zdaje sobie sprawę, że może to być nieco bardziej skomplikowane, niż się spodziewała. Paryskie lato miało być poświęcone tylko baletowi. Nie planowała odkrywania zawiłej historii swojej rodziny. A już na pewno nie planowała zakochać się w tajemniczym, żądnym przygód Louisie (który, tak się składa, jest synem jej wymagającego, surowego nauczyciela baletu). Jednak będzie to lato pełne niespodzianek - nie bez powodu Paryż nazywany jest także Miastem Miłości.
Słodka jak francuski makaronik i kusząca jak świeży croissant, romantyczna opowieść o ambitnej amerykańskiej balerinie i uroczym francuskim chłopaku.
Mia Jenrow zawsze wiedziała, że jej przeznaczeniem jest zostać primabaleriną. I rzeczywiście taniec ma we krwi - według rodzinnej opowieści, jej prapraprababka tańczyła w zespole Opery Paryskiej i została sportretowana przez samego Edgara Degasa! Jej rodzice twierdzą, że to tylko legenda, ale Mia wierzy, że to coś więcej. To jej przeznaczenie!
Mia planuje spędzić magiczne lato we Francji, realizując swoje marzenie, ale szybko zdaje sobie sprawę, że może to być nieco bardziej skomplikowane, niż się spodziewała. Paryskie lato miało być poświęcone tylko baletowi. Nie planowała odkrywania zawiłej historii swojej rodziny. A już na pewno nie planowała zakochać się w tajemniczym, żądnym przygód Louisie (który, tak się składa, jest synem jej wymagającego, surowego nauczyciela baletu). Jednak będzie to lato pełne niespodzianek - nie bez powodu Paryż nazywany jest także Miastem Miłości.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Anne-Sophie Jouhanneau ; z języka angielskiego przełożyła Ewa Kleszcz.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Ten przedświąteczny weekend w Paryżu miał wyglądać zupełnie inaczej! Serena miała spędzić go z mamą i siostrą, wędrując śladami swoich rodziców, którzy dwadzieścia pięć lat temu wybrali się do tego miasta w podróż poślubną i przeżyli w nim magiczne chwile. Wszystko jednak potoczyło się nie tak jak trzeba i nagle dziewczyna znalazła się w wielkiej metropolii bez rodziny, za to z nieznajomym chłopakiem, Jean-Lukiem, który od razu zaczął działać jej na nerwy... Okazuje się jednak, że Serena i Jean-Luc są sobie nawzajem potrzebni. Wyruszają więc razem na ulice tętniącego przedświątecznym gwarem Paryża. Czy pośród sprzeczek narodzi się między nimi coś więcej? Czy zimna grudniowa noc rozgrzeje ich serca?
UWAGI:
Na książce pseudonim zbiorowy, właściwe nazwy autorów: James Noble, Stephanie Elliot. Oznaczenia odpowiedzialności: Catherine Rider ; przekład Jarosław Irzykowski.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 000212 od dnia 2021-02-05 Wypożyczona, do dnia 2024-06-26
Pewnego styczniowego dnia w naszej skrzynce pocztowej, wśród tradycyjnych życzeń noworocznych, znalazła się dziwna pocztówka. Nie była podpisana. Zdjęcie opery Garniera, a na odwrocie imiona dziadków mojej matki, jej ciotki i wujka, którzy zginęli w Auschwitz w 1942 roku. Postanowiłam dowiedzieć się, kto ją przysłał. Z pomocą mamy przeprowadziłam śledztwo. Zbadałam wszelkie możliwe tropy. Wynajęłam prywatnego detektywa i kryminologa, przepytałam mieszkańców wioski, w której zatrzymano moich przodków, poruszyłam niebo i ziemię...
Dzięki temu udało mi się odtworzyć epopeję rodziny Rabinowiczów: ucieczkę z Rosji, przeprowadzkę na Łotwę, a potem do Palestyny, wreszcie osiedlenie w Paryżu i tragiczne wojenne losy. Usiłowałam zrozumieć, jak to się stało, ze Miriam, mojej babci ze strony matki, jako jedynej udało się uniknąć deportacji. Chciałam też rozwiać mgłę tajemnicy, która spowijała jej dwa małżeństwa. Musiałam bardzo głęboko zanurzyć się w tej historii, aby wreszcie odkryć, kto był nadawcą dziwnej pocztówki.
Pocztówka to zarówno powieść detektywistyczna, saga rodzinna, jak i próba zrozumienia własnej tożsamości. [Anne Berest]
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Anne Berest ; przełożyła Dorota Malina.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 617441 od dnia 2024-05-24 Wypożyczona, do dnia 2024-06-24