Powieść kryminalna z wątkiem romansowym, odwołująca się do tradycji polskiego kryminału komediowego dwie przyjaciółki na tropie przestępczej afery i podejrzanych brunetów. Wszystko przez brunetów! Madzia ma do nich wyjątkowe szczęście. Najpierw z jej mieszkania znika w tajemniczych okolicznościach jeden z nich, później w jej życiu pojawia się kolejny. Tu nikt nie jest tym, kim wydaje się być. No, chyba że pewien blondyn, który wie o wiele więcej, niż się do tego przyznaje. Dzięki mężczyznom i rozbrajającej naiwności Madzia znajduje się nagle w samym centrum przestępczej afery, którą usiłuje rozplątać w zupełnie nietypowy sposób. Marta Obuch woli napisać dwustustronicową książkę, niż mówić o sobie. Urodziła się i nie umiera dzięki pisaniu (gdyby nie pisała o aferach kryminalnych, pewnie by je rozpętywała). Żyje, czytając i robiąc zdjęcia. Odżywa, tworząc wiersze. Ponadto pichci i spotyka się z ludźmi, którzy ją fascynują.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Marta Obuch.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Nowość dla wszystkich wielbicieli i kolekcjonerów klasyki literatury. Największe dzieła Williama Shakespeare’a w przekładzie Macieja Słomczyńskiego - który jako jedyny przetłumaczył wszystkie utwory angielskiego mistrza pióra - w przepięknym wydaniu.
Czy to sen, czy jawa?
W starożytnych Atenach, w noc świętojańską, trwają przygotowania do ślubu Tezeusza i Hipolity. Jednocześnie trzy pary kochanków: Hermia i Lizander, Helena i Demetriusz oraz należący do ponadnaturalnego świata Oberon i Tytania w wyniku sprytnej interwencji elfa Puka przeżywają szaloną, pełną magii noc. Z czasem jednak miłosne perypetie bohaterów zaczynają się nieco komplikować. W swojej komedii "Sen nocy letniej" genialny angielski dramaturg epoki renesansu w niezwykle udany i spektakularny sposób łączy świat marzeń sennych ze światem rzeczywistym. W sztuce tej przeplatają się elementy komediowe z lirycznymi, momentami bawiąc czytelnika do łez, a czasami skłaniając go do głębszej refleksji.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: William Shakespeare ; przekład i przypisy Ryszard Długołęcki ; wstęp Marta Gibińska ; posłowie Dariusz Tomasz Lebioda.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Tylko osiem procent ludzi spiera się ze swoimi kotami. Pozostali, na szczęście dla siebie, po prostu słuchają ich poleceń.
Kiedy Jovan upada ugodzony nożem mordercy, Sheila stoi na balkonie i wszystkiemu się przygląda. Tylko ona widzi zabójcę i chociaż nie zna motywu zbrodni, wie już, że zrobi wszystko, żeby pomścić swojego opiekuna. Jest tylko jeden problem: Sheila jest kotem.
Po świetnie przyjętym przez czytelników cyklu o detektywie Tomku Winklerze Beata i Eugeniusz Dębscy, w swojej nowej książce "Siódmy koci żywot" zaczynają zupełnie nową przygodę, w której kryminał i komedia idą ramię w ramię.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Beata i Eugeniusz Dębscy.
Harpagon - paryski mieszczanin - znany jest ze swojego chorobliwego skąpstwa. W mieście mówią nawet, że każe drukować specjalne kalendarze, w których zwiększa liczbę dni postnych, a własnym koniom podkrada owies. Rozpaczą napawa go myśl, że ma w domu dwoje "darmozjadów" - syna i córkę, oboje na wydaniu. Chytry starzec układa korzystne dla swojej sakiewki plany matrymonialne. Czy los uchroni Elizę i Kleanta od niechcianych małżeństw? Wydanie Skąpca kompletne bez skrótów i cięć w treści. W tym wydaniu znajdziesz odpowiedzi na pytania z podręcznika - "pewniak na teście", czyli wskazanie zagadnień, które zwykle pojawiają się w pytaniach z danej lektury we wszelkich testach sprawdzających wiedzę, a także w podręcznikach i na klasówkach. Zawiera bardzo szczegółowe streszczenie oraz drugie skrócone, ułatwiające szybkie przygotowanie się przed lekcją. Opracowanie zawiera plan wydarzeń, wnikliwie wyjaśnioną problematykę oraz szerokie charakterystyki bohaterów.
Harpagon - paryski mieszczanin - znany jest ze swojego chorobliwego skąpstwa. W mieście mówią nawet, że każe drukować specjalne kalendarze, w których zwiększa liczbę dni postnych, a własnym koniom podkrada owies. Rozpaczą napawa go myśl, że ma w domu dwoje "darmozjadów" - syna i córkę, oboje na wydaniu. Chytry starzec układa korzystne dla swojej sakiewki plany matrymonialne. Czy los uchroni Elizę i Kleanta od niechcianych małżeństw?
UWAGI:
Nazwa autora: Jean Baptiste Poquelin Oznaczenia odpowiedzialności: Molier ; przełożył Tadeusz Żeleński (Boy) ; opracowały Anna Popławska, Agnieszka Woźny ; [ilustracje Lucjan Ławnicki].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 2 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni