W styczniu roku 1927 Agatha Christie, wciąż dochodząca do siebie po wstrząsających wydarzeniach związanych z jej niedawnym zniknięciem, wypływa w rejs z ponurej Anglii na Wyspy Kanaryjskie. Niezwykły talent pisarki został doceniony przez brytyjskie służby specjalne i została poproszona o pomoc w zbadaniu zagadki śmierci jednego z agentów, którego zmumifikowane ciało znaleziono w jaskini na Teneryfie.
Pewnego poranka na pokładzie luksusowego statku Christie jest świadkiem samobójstwa młodej kobiety, która rzuca się do morza. Początkowo nikt nie łączy tego tragicznego wydarzenia na transatlantyku z morderstwem dokonanym na wyspie, jednak podczas pobytu w eleganckim hotelu i po poznaniu jego interesujących mieszkańców Agatha szybko orientuje się, że nic nie jest takie, jakim się wydaje, a zło czai się wszędzie.
Druga powieść Andrew Wilsona, który ze słynnej autorki kryminałów, Agathy Christie, uczynił panią detektyw mistrzowsko rozwiązującą zagadki kryminalne.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Andrew Wilson ; przełożyła Beata Hrycak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Rio de Janeiro. Lata 1930. Świat zmierza ku II wojnie światowej. W Brazylii klęskę ponosi komunistyczna rewolta i rząd Getulia Vargasa kontroluje obcokrajowców, takich jak Żydzi mieszkający przy placu Onze. Polski imigrant, Max Kutner, jest spokojnym szewcem, który zostaje zmuszony do pracy w cenzurze korespondencji, tłumacząc z jidysz na portugalski takich samych jak on żydowskich imigrantów, poszukując w listach zaszyfrowanych informacji. To niewdzięczna praca, wzbudzająca dylematy i burząca spokój ducha biednego szewca. W końcu nigdy nie planował, że będzie donosicielem.
Max stara się działać na chłodno i z dystansem, lecz sprawy wymykają mu się spod kontroli. Jego rutyna zaczyna się zmieniać, kiedy wpada w zachwyt nad listami pisanymi do siostry przez dobrą duszę o imieniu Hannah. W listach obie poruszają sprawy osobiste i wyrażają czystość duszy oraz bezwarunkową siostrzaną miłość. Max zakochuje się w zachwycającej nieznajomej i obsesyjnie jej poszukując rzuca światu wyzwanie, po czym odkrywa więcej, niż by chciał. Nawet w odniesieniu do siebie samego. I rozumie, że nie wszystko w życiu da się przetłumaczyć.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Ronaldo Wrobel ; przełożył z portugalskiego Wojciech Charchalis.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 619660 od dnia 2024-06-28 Wypożyczona, do dnia 2024-07-29