Włoski noblista spieszy na ratunek "diabelnej" córce papieża.
Lukrecja była dzieckiem kardynała Rodrigo de Borgii, późniejszego papieża Aleksandra VI, i jednej z jego luksusowych kurtyzan. Otrzymała staranne wykształcenie, miała być dobrze wychowaną panienką.
Miała 12 lat, gdy po raz pierwszy posłużyła ojcu do osiągnięcia politycznych celów. Wydał ją za mąż i był świadkiem nocy poślubnej. Z pierwszym mężem sam ją rozwiódł, drugiego zamordował, na trzeciego wybrał kobieciarza i syfilityka.Mimo przeciętnej urody stała się symbolem rozbuchanych żądz erotycznych i rozwiązłego stylu życia. Oskarżana o kazirodcze stosunki z ojcem i bratem nazywana była "największą kurtyzaną Rzymu".
Lukrecja od zawsze fascynowała artystów, to im zawdzięcza wizerunek kobiety demonicznej. Taką znamy ją z głośnego serialu Rodzina Borgiów, który Dario Fo zaatakował jako "skupiony wyłącznie na seksie i graniczący z pornografią".
Maestro staje w obronie Lukrecji. Swą książkę oparł na źródłach, m.in. na autentycznych listach córki papieża. Odnalazł w nich raczej kobietę łagodną, uwikłaną w okrutną grę ojca i odważną niż femme fatale. To jej - po raz pierwszy w dziejach − oddaje głos w swojej mistrzowskiej powieści.
UWAGI:
Bibliografia na stronie [315]. Oznaczenia odpowiedzialności: Dario Fo ; [ilustrował Dario Fo we współpracy z Jessicą Borroni i Michelą Casiere].
Zdrada, miłość i ideały w czasach angielskiej wojny domowej.
XVII-wieczny Londyn. Henrietta Challoner nie wiedzie beztroskiego życia kupieckiej córki. Owdowiały ojciec nadużywa alkoholu, babka odmawia dostępu do wykształcenia, a bracia walczą po przeciwnych stronach barykady. Na dodatek dziewczyna zakochuje się w mężczyźnie, którego jej rodzina nie chce zaakceptować.
Henrietta angażuje się w spór parlamentarzystów z rojalistami, próbując równocześnie odpowiedzieć sobie na pytanie, czy w burzliwym okresie rewolucji kobiecie przyda się wykształcenie? I jak ocalić ludzi, których kocha, pozostając jednocześnie lojalną i wierną ideałom?
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Antonia Senior ; przekład Jakub Jedliński.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Rok 1873. Zjednoczona po ciężkiej wojnie domowej Japonia szybko przeistacza się w nowoczesny kraj pełen riksz, kolei i szkół dla dziewcząt. Odwieczny konflikt między północą a południem wygasł na dobre - a przynajmniej na to wygląda.
Taka pochodzi z potężnego południowego klanu Satsuma, który obecnie dominuje w kraju, a jej ojciec, generał Kitaoka stoi na czele nowego rządu. Nobu należy do północnego klanu Aizu, w czasie wojny zdziesiątkowanego przez klan Satsuma.
Sekretną miłość Taki i Nobu potępiają obie rodziny. Nikt nie może jednak przewidzieć, jak dramatyczne wydarzenia gotuje los. Wielu południowych samurajów jest bowiem rozczarowanych nowym reżimem, który pozbawił ich mieczy, statusu i honoru. Z tego powodu ojciec Taki nagle opuszcza Tokio i wraca na południową wyspę Kiusiu. Tam jednak problemy tylko narastają... Kiedy wraz ze swoim klanem wszczyna rebelię, rząd wysyła wojsko, by zdusić ich bunt.
UWAGI:
Bibliografia na stronie 379-381. Oznaczenia odpowiedzialności: Lesley Downer ; z języka angielskiego przełożyła Monika Wyrwas-Wiśniewska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
XV-wieczna Anglia w niespokojnych czasach Wojny Dwu Róż. Tron zdobyli Yorkowie, ale walka o koronę trwa nadal. Ryszard Neville, zwany Twórcą Królów, pragnie, by sięgnęły po nią jego córki: Izabela i Anna.
Ryszard Neville pomógł Yorkom pokonać Lancasterów i osadził na tronie Edwarda IV, licząc na możliwość kierowania młodym królem. Jednak Edward, zauroczony piękną wdową, Elżbietą Woodville, samodzielnie podejmuje decyzję o małżeństwie i chętniej słucha rad swej żony oraz jej licznej rodziny niż dotychczasowego doradcy. Pozbawiony wpływów Neville jawnie występuje przeciw królowi. Nie doczekawszy się syna, czyni ze swych córek pionki w rozgrywce politycznej i planuje ich małżeństwa z potomkami obu zwaśnionych rodów.
Anna Neville szybko przeistacza się z ufnego i naiwnego dziecka w pełną obaw młodą kobietę. Wie, że ona sama oraz jej posag są kartą przetargową w ręku bezwzględnych graczy. Zdana tylko na siebie, próbuje pokierować własnym losem. Spełnienie ambicji ojca staje się jej celem, ale także przekleństwem.
UWAGI:
Bibliografia na stronie 434-[436]. Oznaczenia odpowiedzialności: Philippa Gregory ; przełożyła z angielskiego Urszula Gardner.
Powieść historyczna, której akcja rozgrywa się w jedenastowiecznej Skandynawii, w dramatycznych czasach chrystianizacji tych ziem.
Kiedy starsi bracia młodziutkiej Sygrydy dowiadują się, iż siostra zakochała się w nieodpowiednim mężczyźnie, czym prędzej znajdują jej właściwego męża. Olve zabiera żonę do Egge, odległej posiadłości usadowionej na szczycie wzgórza. U boku męża Sygryda uczy się życia, zaczyna je smakować, wreszcie znajduje szczęście.
Trzynastowieczna Francja. Bridget dorastała doskonaląc mistyczne dary swojej przodkini Marii Magdaleny, której linia krwi złożona z samych kobiet od tysiąca lat nieprzerwanie strzegła dziedzictwa mądrości.
Jednak Kościół katolicki przysiągł zniszczyć Bridget za wykorzystywanie swoich uzdrowicielskich talentów i nadnaturalnej mocy.
Obowiązkiem Bridget było kontynuowanie linii krwi, co zaprowadziło ją w ramiona katolika Raoula de Montvallant. Kiedy jednak nietolerancja Kościoła doprowadziła Raoula do buntu, zemsta została powierzona w ręce Simona de Montfort, niepokonanego przywódcy katolików...
UWAGI:
Nazwa tłumacza w copyright. Bibliografia na stronie [424]. Oznaczenia odpowiedzialności: Elizabeth Chadwick ; tłumaczenie Anna Krawczyk-Łaskarzewska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
W 1850 roku mieszkańców małej wioski w Irlandii zadziwia osobliwy post Anny O`Donnell, który rozpoczyna się jako dobrowolne i żarliwe wyznanie wiary. Po kilku tygodniach spożywania wyłącznie tego, co O`Donnell określa jako "mannę z nieba", zainteresowanie historią "cudu" sięga zenitu.
Do skromnej chaty rodziny O`Donnellów ustawiają się kolejki głodnych duchowych przeżyć turystów, a zagraniczna gazeta przysyła dziennikarza, który ma opisać tę niebywałą sensację.
Lib, angielska pielęgniarka i uczennica Florence Nightingale, przez dwa tygodnie ma obserwować sytuację i ocenić, czy Anna jest oszustką. Gdy stan głodującej się pogarsza, do obowiązków Lib, poza opieką nad dzieckiem, dochodzi ustalenie, dlaczego dziewczynka może być ofiarą rozciągniętego w czasie morderstwa.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Emma Donoghue ; z języka angielskiego przełożyła Ewa Borówka.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni