Zdemobilizowani żołnierze zwycięskiej francuskiej armii powracają do domów jako wielcy przegrani. Rząd nie kwapi się do udzielania pomocy weteranom, takim jak skazany na życie z dala od ludzkiego wzroku Edouard Pericourt czy bojący się własnego cienia Albert Maillard.
Ci dwaj połączeni trudną przyjaźnią, zepchnięci na margines życia mężczyźni wegetują bez jakichkolwiek widoków na przyszłość. Niektórym jednak - tym, co wiedzą, jak zrobić na wojnie interes - wiedzie się świetnie, na przykład znienawidzonemu byłemu dowódcy Edouarda i Alberta. Dwaj przyjaciele przygotowują więc misterny przekręt, który pozwoli im jednocześnie się zemścić i zrobić interes życia.
Wojna to świetny interes, który nie kończy się wraz z zawarciem pokoju... Francja po Wielkiej Wojnie. Kraj gloryfikujący umarłych i zapominający o żywych. Cyniczny portret czasów po zakończeniu I wojny światowej. Historia niekonwencjonalnej przyjaźni i spektakularnego oszustwa. Ironiczna i niepoprawna politycznie! Do zobaczenia w zaświatach to powieść o iluzji zawieszenia broni, o machinacjach finansowych w świetle prawa, a także o woli przetrwania i pomyśle, jak przechytrzyć system.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Pierre Lemaitre ; z francuskiego przełożyli Joanna Polachowska, Oskar Hedemann.
Do zobaczenia w zaświatach Tytuł oryginału: Au revoir lĂ -haut : roman, 2013
Zdemobilizowani żołnierze zwycięskiej francuskiej armii powracają do domów jako wielcy przegrani. Rząd nie kwapi się do udzielania pomocy weteranom, takim jak skazany na życie z dala od ludzkiego wzroku Edouard Pericourt czy bojący się własnego cienia Albert Maillard. Ci dwaj połączeni trudną przyjaźnią, zepchnięci na margines życia mężczyźni wegetują bez jakichkolwiek widoków na przyszłość. Niektórym jednak - tym, co wiedzą, jak zrobić na wojnie interes - wiedzie się świetnie, na przykład znienawidzonemu byłemu dowódcy Edouarda i Alberta. Dwaj przyjaciele przygotowują więc misterny przekręt, który pozwoli im jednocześnie się zemścić i zrobić interes życia. Wojna to świetny interes, który nie kończy się wraz z zawarciem pokoju... Francja po Wielkiej Wojnie. Kraj gloryfikujący umarłych i zapominający o żywych. Cyniczny portret czasów po zakończeniu I wojny światowej. Historia niekonwencjonalnej przyjaźni i spektakularnego oszustwa. Ironiczna i niepoprawna politycznie! Do zobaczenia w zaświatach to powieść o iluzji zawieszenia broni, o machinacjach finansowych w świetle prawa, a także o woli przetrwania i pomyśle, jak przechytrzyć system.
Tom 2
Kolory ognia Tytuł oryginału: Couleurs de l`incendie, 2018
Pielęgniarka Sophie Brinkman została wciągnięta do świata przestępczego wbrew własnej woli. Jest teraz poszukiwana międzynarodowym listem gończym i razem z synem Albertem ukrywa się w Pradze. Sztokholmski komisarz Tommy Jansson musi ją odnaleźć. Sophie wie o wiele za dużo o jego brudnych sprawkach. Chce ją zabić, żeby dalej żyć w spokoju.
Zubożały szef mafii Hector Guzman ukrywa się w klasztorze w Toskanii. Ma zamiar odzyskać imperium i syna. Nienawiść i żądza zemsty są większe niż dobroć mnichów, wśród których żyje. Hector zbiera siły do ostatniej bitwy.
UWAGI:
Stanowi cz. 3 cyklu "Sophie Brinkman". Cz. 1 pt.: Andaluzyjski przyjaciel, cz. 2 pt.: Drugi syn. Oznaczenia odpowiedzialności: Alexander Söderberg ; przekład Irena Muszalska.
Andaluzyjski przyjaciel Tytuł oryginału : Den Andalusiska vännen,
Życie Sophie Brinkmann - pielęgniarki i samotnej matki - diametralnie się zmienia, gdy poznaje Hectora Guzmana. Przystojny wydawca z Hiszpanii wzbudza jej zaufanie i pociąga ją w nieodparty sposób. Wkrótce zaczynają się spotykać. Sofie nie zdaje sobie sprawy, że Hector ma drugie niebezpieczne oblicze. Kobieta zostaje wplątana w walkę między światowymi organizacjami przestępczymi a szwedzką policją. Staje się pionkiem w niebezpiecznej grze. Będzie musiała poświęcić wszystko, w co wierzy, by ratować siebie i syna...
Tom 2
Drugi syn Tytuł oryginału: Den Andre sonen,
Kontynuacja trzymającej w napięciu powieści sensacyjnej Andaluzyjski przyjaciel. Hector Guzman jest w śpiączce, a jego imperium powoli się rozpada. Sophie Brinkmann staje się pionkiem w grze, w której nie obowiązuje lojalność. Świat wokół niej naznaczony jest zdradą, bezwzględną przemocą i bezgranicznym złem. Chcąc przeżyć, musi spojrzeć w głąb siebie i znaleźć swoje mroczne "ja". Policjanci Antonia Miller i Miles Ingmarsson pracują dalej nad sprawą morderstw w restauracji Trasten. Im bliżej są rozwiązania, tym wyraźniej widzą, że tropy wiodą do jednej osoby - Sophie.
Tom 3
Dobry wilk Tytuł oryginału: Den gode vargen,
Pielęgniarka Sophie Brinkman została wciągnięta do świata przestępczego wbrew własnej woli. Jest teraz poszukiwana międzynarodowym listem gończym i razem z synem Albertem ukrywa się w Pradze. Sztokholmski komisarz Tommy Jansson musi ją odnaleźć. Sophie wie o wiele za dużo o jego brudnych sprawkach. Chce ją zabić, żeby dalej żyć w spokoju. Zubożały szef mafii Hector Guzman ukrywa się w klasztorze w Toskanii. Ma zamiar odzyskać imperium i syna. Nienawiść i żądza zemsty są większe niż dobroć mnichów, wśród których żyje. Hector zbiera siły do ostatniej bitwy.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 637933 od dnia 2024-06-24 Wypożyczona, do dnia 2024-07-24
Fascynująca opowieść szkockiego neoromantyka i autora wielu książek przygodowych o dwoistości ludzkiej natury.
Ceniony londyński lekarz Henry Jekyll uważa, że każdy nosi w sobie dwa przeciwstawne charaktery: jawną prawość i dobroć oraz skrywane zło, agresję i dążenie do destrukcji. Prowadzi doświadczenia chemiczne, które mają na celu wynalezienie eliksiru, radykalnie zmieniającego osobowość. Pod osłoną nocy doktor Jekyll zamienia się w okrutnego pana Hyde’a, który jest ucieleśnieniem zła. Jekyll, nie mogąc się pogodzić z czynami dokonywanym przez siebie pod postacią Hyde’a, popełnia samobójstwo.
Powieść Stevensona uznawana jest za portret psychopatologicznej podwójnej osobowości. Doktor Jekyll i pan Hyde szybko odniósł ogromny sukces i stał się jednym z bestsellerów R.L. Stevensona. Pierwsze adaptacje sceniczne książki pojawiły się rok po jej publikacji, a nowela stała się kanwą wielu filmów.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Robert Louis Stevenson ; w przekładzie Lesława Halińskiego.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Nowy thriller autora "Zwrotnika nocy" - arcydzieła gatunku.
Zdumiewająca zagadka oraz wnikliwe studium wiary, szaleństwa i ludzkiego charakteru każą porównać tę powieść do dzieł samego Grahama Greene`a. Gdy bogaty przemysłowiec spada z hotelowego balkonu i ginie na miejscu, podejrzana staje się niejaka Emmylou Dideroff. Ta dziwna kobieta niegdyś misjonarka w Afryce twierdzi, że komunikuje się ze świętymi i rozpoczyna niezwykłą opowieść o rozpaczy i upodleniu, które doprowadziły ją do służby bożej.
Detektyw Jimmy Paz musi oddzielić prawdę od zmyślenia...
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Michael Gruber ; z angielskiego przełożył Jan Kabat.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Było ich dwunastu. Wszyscy spędzili jakiś czas w ośrodku szkoleniowym ISIS. Dotarli do Wielkiej Brytanii pojedynczo, większość przywitano z otwartymi ramionami. Mieli zabić tylu niewiernych, ilu zdołają. Mężczyzn, kobiet, dzieci - bez różnicy.
Zaatakowali w sercu Londynu. Następnego dnia większość zabitych leżała tam, gdzie zginęła. Cały West End ogłoszono miejscem zbrodni. Ze względów bezpieczeństwa przestało kursować metro, a instytucje publiczne i domy handlowe zostały zamknięte. Londyńska giełda otworzyła się o czasie, ale transakcje zawieszono, gdy doszło do gwałtownych spadków akcji. Straty finansowe okazały się równie katastrofalne, jak ofiary w ludziach.
Sposób przeprowadzenia ataków wskazuje, że operacją kierował Saladyn, terrorysta odpowiedzialny za podobne zamachy w Waszyngtonie. Brytyjski wywiad prosi o pomoc Gabriela Allona, który od dawna próbuje dopaść Saladyna.
Ślady prowadzą do Jeana-Luca Martela, właściciela restauracji, hoteli i salonów mody. Ten francuski celebryta i ulubieniec elit może mieć na sumieniu setki ludzkich istnień.
UWAGI:
Stanowi część cyklu z agentem służb specjalnych Gabrielem Allonem. Oznaczenia odpowiedzialności: Daniel Silva ; tłumaczenie Barbara Budzianowska-Budrecka.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 010811 od dnia 2024-04-23 Wypożyczona, do dnia 2024-10-21
Szpiegowska powieść inspirowana historią jednego z najsłynniejszych agentów specjalnych PRL, którzy kradli cudzą tożsamość, budując na tym fałszywe relacje i swoją karierę wywiadowczą.
Hans zjawia się w Strasburgu na przełomie lat 70. i 80. i wkracza w życie rodziny Steinerów jako odnaleziony po trzydziestu latach syn. Jego historia brzmi przekonująco: zaraz po wojnie został oddany w Polsce do adopcji i dopiero niedawno poznał prawdę o sobie. Dzięki protekcji wuja Hans znajduje pracę w Parlamencie Europejskim, zakochuje się i urządza sobie nowe wygodne życie na "zgniłym" Zachodzie. Siermiężny i opresyjny PRL wydaje się już tylko odległym wspomnieniem.
Ale to właśnie tam i w tym samym czasie niejaki Jan Bitner z Sopotu, dowiaduje się, że jako dziecko został adoptowany, a jego biologicznymi rodzicami byli radziecki oficer i Niemka, którą po wojnie wysiedlono z Polski. Od tego momentu Jan za wszelką ceną próbuje rozwikłać zagadkę swojego pochodzenia.
Równoległe życiorysy Hansa i Jana zaczynają zbliżać się do siebie, gdy pierwszy z nich prowadzi niebezpieczną wywiadowczą grę, a drugi odkrywając swoją tożsamość staje się śmiertelnym zagrożeniem nie tylko dla swojego "sobowtóra", ale i dla samego siebie.
UWAGI:
Na stronie redakcyjnej: Książka powstała na podstawie scenariusza "Doppelganger. Sobowtór", reżyser Jan Holoubek, prod. TVN, 2023 rok. Na okładce: [>>] Jedna tożsamość, dwa życiorysy. Oznaczenia odpowiedzialności: Andrzej Gołda ; Katarzyna Rygiel.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Czy doskonale zamaskowana zbrodnia sprzed dwudziestu lat może ujrzeć światło dzienne?
Książę Jerzy de la Tour-Vaudieu wzbogacił się podstępem. Po pokonaniu wrogości rodziny dziś jest jednym z najbardziej wpływowych ludzi Paryża. W jaki sposób może mu zagrażać córka straconego dawno temu skazańca? A tym bardziej kartka znaleziona w londyńskim hotelu przez spóźnionego podróżnego?
Dziewiętnastowieczna powieść Ksawerego de Montépina to przykład mistrzowsko obmyślanej intrygi, wartkiej akcji pełnej nieoczekiwanych zwrotów i galerii barwnych postaci. Trzyma w napięciu, wzrusza, bawi, urzeka. A przede wszystkim budzi wiarę, że zło nigdy nie zwycięża na zawsze.
UWAGI:
Tłumaczenie z języka francuskiego: tłumacz nieznany. Oznaczenia odpowiedzialności: Ksawery de Montépin ; [ilustracje L.F. Bescherer i inni]
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni