Kobieta, która przetrwała pandemię, na górskim szlaku w Cinque Terre wspomina chorego na AIDS przyjaciela i walkę, jaką stoczył z chorobą trzydzieści lat temu. W ramach ostatniego pożegnania ze zmarłą matką córka wraca do jej ukochanej Florencji, by niespodziewanie odkryć tam siebie na nowo. W Wenecji inna matka i jej córka ulegają urokowi tajemniczej kobiety, która widzi przyszłość. Trzy córki zawożą matkę do rodzinnej winnicy w Abruzzo, konfrontując się z przeszłością i podejmując próbę ocalenia czegoś - jeśli to w ogóle możliwe - z czasów, gdy kobiety musiały posłusznie podążać za mężczyznami.
Bohaterki tych opowieści mierzą się z własnym losem. Muszą zdać rachunek. Dawne wybory już nie obowiązują. Nie sposób kontynuować tego, co było. Co teraz? Odpowiedź znajdziemy w sztuce, w krajobrazie i relacjach. To one popychają nas do poszukiwania miłości, celu w życiu, prawdy o sobie - kim jesteśmy i gdzie jest nasze miejsce.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Gabriella Contestabile ; przełożyła Maria Jaszczurowska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 617017 od dnia 2024-06-26 Wypożyczona, do dnia 2024-07-26
Niniejsza książka jest zbiorem krótkich anegdot czasowo zamykających się w okresie blisko dwudziestu lat, których autor był świadkiem w czasie pracy w Służbie Więziennej. Nie jest to jednak opowieść o codziennych obowiązkach pracownika zakładu karnego, ale historie będące zlepkiem satyry, groteski, komunizmu, a czasem przedstawiające zwykłe ludzkie ułomności lub głupotę. Wspomnienia oparte są wyłącznie na prawdziwych wydarzeniach, choć można mieć czasem złudzenie, że nie mogłyby one mieć miejsca.
Zamierzeniem autora było nakreślenie postaci wybranych współpracowników, tych bardzo pozytywnych i tych trochę mniej, których w wielu wypadkach nie ma już między nami. jest to próba ocalenia ich od zapomnienia i uwiecznienia historii, którymi warto się dzielić. Nietuzinkowe charaktery i zabawne sytuacje z pewnością wywołają uśmiech na twarzach wielu osób, a każdemu z nas pozwolą oderwać się od codziennych problemów i spojrzeć z dystansem na siebie i innych.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Fezój Awarums.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Historia życia pana Pawła, zatwardziałego kawalera, opowiedziana z dużym poczuciem humoru, obfituje w szereg niespodzianek i zabawnych komplikacji. Umiejscowiona w środowisku średnio zamożnej szlachty, a więc w środowisku najlepiej autorowi znanym, daje mu okazję do wielu trafnych obserwacji o charakterze obyczajowym.
"Klin klinem" to mało znane opowiadanie, które ma dość pikantną fabułę. Egzaltowana, młoda i piękna Seweryna Fantecka, znudzona mężem i spokojną egzystencją na wsi, rozkochuje w sobie naiwnego młodzieńca, Bernarda Znińskiego, dziedzica znacznej fortuny. Mając nadzieję na uzyskanie rozwodu, Seweryna ucieka z domu do swej przyjaciółki. Bernard podąża za nią. Sprawa się jednak komplikuje, matka bohatera nie zgadza się bowiem na małżeństwo z "awanturnicą", grożąc wydziedziczeniem, a sąd biskupi nie daje rozwodu. Seweryna więc zwraca swoje afekty w stronę innego bogatego konkurenta, Bernardowi natomiast zostaje podsunięta przez rodzinę jego kuzynka w myśl zasady, że "podobne leczy się podobnym". Intryga się rozwija i po wielu jeszcze perypetiach osiąga swój finał, niezbyt szczęśliwy dla bohaterów.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Józef Ignacy Kraszewski ; [opracowanie tekstu, noty wydawcy i słowniczka Jadwiga Grodzicka i Andrzej Ożóg]
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
W wydanym pośmiertnie tomie opowiadań czeskiego prozaika i dziennikarza Oty Pavla (1930-1973) Jak tata przemierzał Afrykę odnaleźć można wątki znane z jego książek Śmierć pięknych saren i Jak spotkałem się z rybami: to humorystyczno-nostalgiczne obrazki z czasów dzieciństwa autora, sugestywnie odmalowywane perypetie jego ojca, fascynacja sportem, górami i ludźmi, którzy w spotkaniach z naturą odnajdują życiową harmonię.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Ota Pavel ; przekład Urszula Lisowska, Jan Stachowski.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Nagrodzony w 1994 Governor General’s Award zbiór opowiadań kanadyjskiej pisarki, która nie przestaje zaskakiwać, mimo ze tłumaczenia jej książek pojawiają sie na naszym rynku z coraz większa częstotliwością. Bohaterowie "Jawnych tajemnic" są tacy jak my, codzienni-niecodzienni, uchwyceni w jakimś momencie życia, uwikłani w niespełnione miłości, niemożliwe romanse i wywołujące poczucie winy zdrady. Munro jak zwykle trafnie i przejmująco o tym, ze życie zupełnie zwyczajne stawia najtrudniejsze dylematy.
Osiem wyjątkowych historii kobiet samotnych, zakochanych, samodzielnych lub bezradnych.
Każda z tych opowieści przepełniona jest intensywnymi uczuciami i emocjami, a Munro wydobywa je wszystkie z charakterystyczną dla siebie swobodą i melancholią. Kobieta żyjąca pośród górskich plemion, księżna snująca bajkową narrację w zrujnowanej kamienicy czy młoda wdowa, która z własnej woli udaje się do więzienia.
Jawne tajemnice to również zabawa z literaturą - Munro gra z czytelnikiem, przeplata rozmaite literackie konwencje, tworząc pełny obraz czasów, w których rozgrywa się akcja. Historia rozpięta między listami, opowiadanie w opowiadaniu i narracja zbudowana wokół lokalnej piosenki - to jedynie niektóre z literackich zabiegów. A wszystko po to, by pokazać głęboko skrywane kobiece sekrety, które już dawno przestały być tajemnicami.
"Munro tworzy szybko toczącą się narrację, która w magiczny sposób przemienia się w głęboką, niemalże powieściową diagnozę ludzkiego życia". Michiko Kakutani, "New York Times"
UWAGI:
Literacka Nagroda Nobla 2013. Oznaczenia odpowiedzialności: Alice Munro ; przełożyła Anna Przedpełska-Trzeciakowska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Książka opisuje jeden dzień więźnia sowieckiego łagru, Iwana Denisowicza Szuchowa i jest pierwszym utworem laureata literackiej Nagrody Nobla. Po opublikowaniu tytuł ten przyniósł autorowi międzynarodowy rozgłos. Przez 25 lat obowiązywał w Polsce zakaz jego drukowania. Oparta na wątkach autobiograficznych opowieść w realistyczny sposób odtwarza losy zwykłego człowieka zesłanego do gułagu.
UWAGI:
Lektura szkolna Oznaczenia odpowiedzialności: Aleksander Sołżenicyn ; przełożyli Witold Dąbrowski i Irena Lewandowska.