Na s. tyt. i okł. : Lekcja literatury z Antonim Liberą. - Teksty wierszy oparto na wyd. : 159 wierszy 1968-1988, "Znak", Kraków 1990 i Podróż zimowa [>>] : wiersze do muzyki Franza Schuberta, "a5", Poznań 1994
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Wybór wierszy poetki uważanej dzisiaj za jedno z najważniejszych zjawisk w poezji amerykańskiej. Elizabeth Bishop (1911-1979) dorastała w Nowej Anglii i Nowej Szkocji, późnej przez długie lata żyła na Florydzie i w Brazylii; w jej poezji dużą rolę odgrywa przyroda i krajobrazy miejsc, z którymi była związana.
UWAGI:
Tekst równoległy polski, angielski. Bibliografia na stronach 157-158. Oznaczenia odpowiedzialności: Elizabeth Bishop ; wybór, przekład, wstęp i opracowanie Stanisław Barańczak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Po wielkim sukcesie, jaki odniosło wydanie "pierwszych" Stu wierszy Dickinson, znakomicie przełożonych przez Stanisława Barańczaka, druga "setka" przybliża czytelnikowi polskiemu poezję jednej z najważniejszych poetek amerykańskich, której dorobek doczekał się odkrycia i uznania dopiero w 70 lat po jej śmierci.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Emily Dickinson ; wybór, przekład, wstęp i opracowanie Stanisław Barańczak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Wpadł z łoskotem do domu w pewien deszczowy dzień, kiedy razem z Hanią zaczynaliśmy umierać z nudów. Rybka wyraźnie ostrzegała nas przed tym szkodnikiem, ale kot w kapeluszu zapewniał, że chce nas tylko zabawić pod nieobecność mamy. Spytał niewinnie: "Czyż wasza mama może mieć coś przeciwko temu?" i nie czekając na odpowiedź, zaczął swoje sztuczki ten niezawodny spec od psot, figli i hec...
Kot Prot to przezabawna historyjka o psikusach łobuzerskiego kota, napisana i zilustrowana przez mistrza amerykańskiej literatury dziecięcej - Dr. Seussa. Tłumaczenie wybitnego poety Stanisława Barańczaka jest wręcz brawurowe - dynamiczne, zabawne i wydobywające z języka polskiego to, co w nim najpiękniejsze. Niniejsze wydanie zawiera również oryginalny tekst - dla dzieci próbujących swoich sił w nauce języka angielskiego.
UWAGI:
W haśle nazwa właściwa autora, na stronir tytułowej pseudonim: Dr. Seuss. Tekst w jezyku polski, angielskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Dr. Seuss ; przełożył Stanisław Barańczak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 639651 od dnia 2023-04-25 Przetrzymana termin minął 2023-05-25