![book](okladki/ISBN/8364/m8364887068.jpg)
![book](Sygnatura/obyczajowa.gif)
![book](okladki/ISBN/8364/m8364887068.jpg)
Podwójne widzenie
Tytuł oryginału: "Povidky, ".
Tytuł oryginału: "Nove povidky, ".
Pisanie opowiadań jest jak trzymanie w ręku pestki i tworzenie wokół niej czereśni. Albo śliwki - mówi o swojej twórczości Zdenek Sverak. Podwójne widzenie to zbiór dziewiętnastu opowiadań, z których pierwsze powstało powstało w roku 1966 a ostatnie w 2008. Pestką każdego z nich jest codzienność i dlatego każdy może tu odnaleźć znajome sytuacje i znajomych ludzi. Wyrafinowany, inteligentny humor,
miejscami zadziorny, miejscami podszyty smutkiem, niesamowity zmysł obserwacji i nieprzeciętne wyczucie języka (co dla Tłumaczy, jak sami przyznają, stanowiło nie lada wyzwanie) charakteryzują każdą opowieść, którą tworzy Sverak. Podwójne widzenie to także jeszcze jeden dowód na to, że Czesi to mistrzowie formy, ciętej ironii i empatii w prawdziwie Hrabalowskim stylu.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Zdenek Sverak ; tłumaczenie Dorota Dobrew, Jan Węgłowski. |
Seria: | Seria Czeskie Klimaty |
Hasła: | Opowiadania i nowele obyczajowe Literatura czeska |
Adres wydawniczy: | Wrocław : Książkowe Klimaty, 2015. |
Opis fizyczny: | 368, [8] stron : ilustracje ; 20 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2015 r. |
Twórcy: | Dobrew, Dorota. Tłumaczenie Węglowski, Jan. (1951- ). Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)