Drach : edycyjo ślonsko
Tytuł oryginału: "Drach, ".
Po piyrszy rŏz powieść Szczepana Twardocha po ślōnsku!Drach we przekładzie Grzegorza KulikaDrach wiy. Społym ze pŏruletnim Josefym prziziyrŏ sie świniobiciu. Je październikowe rano 1906 roku i, chociŏż synek niy mŏ ô tym pojyńciŏ, ryk ôd zarzinanego zwiyrza i szmak wusztzupy wrōcōm dō niego pŏr?nŏście lŏt niyskorzij, jak po kōńcu wojny bydzie jechoł nazŏd na
Ślōnsk. Nikodem nigdy niy bōł przi wojsku. Ôn je za to wziynty architekt. Ze ôstatnigo zwiōnzku mŏ piyńć lŏt mod? cer?, a po wypadku autym szram? nad lewym uchym. Prawie rozestŏwŏ sie ze żōnōm, żeby ułożyć sie życie ze inkszōm. Drach je ale świadōmy, iże dzioucha corŏz barzij wymykŏ sie chopowi. Miyndzy Josefym a Nikodemym piykne, ôkropiczne, smutne i na kōniec tragiczne losy dwōch familiji; stolecie wojyn i powstań, śmierci i narodzin, miyłości, zdrad i pragniyń, co sie nigdy niy społniōm. Drach ô nich wiy. Widzi przeszłość i znŏ prziszłość. Dlō niego wszyjsko je terŏz. Saga familijnŏ? Wielkŏ ôpowieść ô Ślōnsku? A możno powieść totalnŏ, co uciykŏ wszyjskim kategoryzacyjōm?" Tłumaczenie Dracha na śląski etnolekt to próba zmierzenia się ze śląskością i uniwersalnością tej powieści. Paradoksalnie śląska wersja Dracha staje się probierzem jej śląskiego odniesienia dziejowego.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Szczepon Twardoch ; przekłod Grzegorz Kulik. |
Hasła: | Rodzina Górny Śląsk Powieść Literatura polska |
Adres wydawniczy: | Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2018. |
Opis fizyczny: | 388, [3] strony ; 21 cm. |
Uwagi: | Tekst w dialekcie śląskim. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 1906-2014 r. |
Powstanie dzieła: | 2014 r. |
Twórcy: | Kulik, Grzegorz. Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)