book
bookbook

Syn ogrodnika

Tytuł oryginału: "Bogyósgyümölcskertész fia, ".

Autor: Háy, János




Dojrzewanie w rytmie węgierskiego rock and rolla.János Háy, utytułowany węgierski prozaik i dramatopisarz, w Synu ogrodnika wspina się na wyżyny swojego pisarstwa. Za żelazną kurtyną, między polami malin, połaciami porzeczek i plantacjami truskawek, gdzieś na węgierskiej wsi dorasta bardzo szczególny chłopiec. Ten dzieciak nie ma kręgosłupa, wyrośnie z niego chuligan - mówiła babcia. Ten dzieciak to syn

ogrodnika, mieszanka Jimmy’ego Hendrixa i Boba Dylana z węgierskiej prowincji, jedyna gitara w promieniu dwudziestu kilometrów. Jego kariera niemal legła w gruzach, gdy babcia zakazała mu chodzić na lekcję muzyki do wyniosłej nauczycielki ze stolicy z alergią na czosnek, bo ta mówiła, że jego ciało wydziela przekazywany z pokolenia na pokolenie, wdrukowany w DNA, zapach czosnku. Rzeczywistość socjalistycznych Węgier widziana oczami dorastającego chłopaka bawi i wzrusza. To były czasy kiedy każdy problem można było rozwiązać zrywaniem owoców jagodowych, bo jak mówił ojciec bohatera, zrywaniem owoców jagodowych można wszystko rozwiązać. Ale z chwilą, gdy kołysząca się na węgierskich drogach Łada wywiozła go w samodzielne chłopięce życie do bursy na Orlej Górze w Budapeszcie, życie się skomplikowało i nabrało innego posmaku. Kiedy jest się z kumplami świat staje się przestrzenią do zdobycia, a każdy kumpel to inna historia: jeden spuści łomot, drugi pokaże jak podrywać dziewczyny nad Balatonem na przeboje Scorpionsów, jeszcze inny załatwi dynamit za butelkę palinki. Syn ogrodnika to pulsująca, soczysta opowieść o dorastaniu, młodzieńczych tęsknotach, fascynacjach, rozczarowaniach i zwycięstwach pióra jednego z najważniejszych węgierskich pisarzy ostatnich lat.

Zobacz pełny opis
Odpowiedzialność:János Háy ; [tłumaczenie Jolanta Jarmołowicz, Karina Ślęzak, Karolina Szymanowska-Szymańska, Maria Jęcz, Weronika Kasprzak, Magdalena Biniecka, Magdalena Roguska].
Hasła:Dorastanie
Opowiadania i nowele
Literatura węgierska
Adres wydawniczy:Warszawa : Wielka Litera, copyright 2016.
Opis fizyczny:257, [1] strona ; 21 cm.
Uwagi:Nazwy tłumaczy wg copyright.
Forma gatunek:Książki. Proza.
Twórcy:Biniecka, Magdalena. Tłumaczenie

Jarmołowicz, Jolanta. Tłumaczenie

Jęcz, Maria. Tłumaczenie

Kasprzak, Weronika. Tłumaczenie

Roguska, Magdalena. Tłumaczenie

Szymanowska-Szymańska, Karolina. Tłumaczenie

Ślęzak, Karina. Tłumaczenie

Skocz do:Dodaj recenzje, komentarz

Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):

(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

Wypożyczalnia P1
ul. Rybnicka 6-8

Sygnatura: Pow. współ.: 821-3
Numer inw.: 84607
Dostępność: wypożyczana na 30 dni

schowekzamów


Nowości z działu Obyczajowa:

bookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbookbook


Dodaj komentarz do pozycji:

Swoją opinię można wyrazić po uprzednim zalogowaniu.