Niepoprawna mnogość
Tytuł oryginału: "Being various, ".
Antologia dwudziestu czterech najlepszych, najbardziej reprezentatywnych opowiadań współczesnych pisarzy irlandzkich, pod redakcją nagradzanej autorki i dramatopisarki Lucy Caldwell. W większości autorkami opowiadań są kobiety urodzone i wychowane w Irlandii Północnej, ale i takie, które do Belfastu przybyły i tu postanowiły żyć i tworzyć. W antologii znalazły się opowiadania m.in. Eimear McBride, Sally Rooney, Yan Ge,
Nicole Flattery, Kit de Waal czy Lisy McInerney, Kevina Barry’ego czy Paula McVeigh.
Niepodważalnym walorem tego zbioru są wybitni polscy tłumacze, którzy postanowili przybliżyć polskiemu czytelnikowi współczesną prozę irlandzką, w szczególności w jej krótkiej formie. Znajdziemy tu tłumaczenia Łukasza Buchalskiego, Krzysztofa Cieślika, Anny Dzierzgowskiej, Dobromiły Jankowskiej, Michała Kłobukowskiego, Jerzego Kozłowskiego, Moniki Skowron, Łukasza Witczaka, Agi Zano oraz Jacka Żuławnika.
Odpowiedzialność: | zbiór pod redakcją Lucy Caldwell ; przekład z angielskiego to opracowanie zbiorowe czołowych polskich tłumaczy [Łukasz Buchalski, Krzysztof Cieślik, Anna Dzierzgowska, Dobromiła Jankowska, Michał Kłobukowski, Jerzy Kozłowski, Monika Skowron, Łukasz Witczak, Aga Zano, Jacek Żuławnik]. |
Hasła: | Antologia Opowiadania i nowele Literatura irlandzka |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Pauza, 2021. |
Wydanie: | Wydanie pierwsze. |
Opis fizyczny: | 409, [3] strony ; 21 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2019 r. |
Twórcy: | Buchalski, Łukasz. (1985- ). Tłumaczenie Caldwell, Lucy. (1981- ). Redakcja Cieślik, Krzysztof. (1985- ). Tłumaczenie Dzierzgowska, Anna. Tłumaczenie Jankowska, Dobromiła. Tłumaczenie Kłobukowski, Michał. (1951- ). Tłumaczenie Kozłowski, Jerzy. Tłumaczenie Skowron, Monika. Tłumaczenie Witczak, Łukasz. Tłumaczenie Zano, Agata. Tłumaczenie Żuławnik, Jacek. Tłumaczenie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)