Sen nocy letniej
Tytuł oryginału: "Midsummer night`s dream, ".
Nowość dla wszystkich wielbicieli i kolekcjonerów klasyki literatury. Największe dzieła Williama Shakespeare’a w przekładzie Macieja Słomczyńskiego - który jako jedyny przetłumaczył wszystkie utwory angielskiego mistrza pióra - w przepięknym wydaniu.
Czy to sen, czy jawa?
W starożytnych Atenach, w noc świętojańską, trwają przygotowania do ślubu Tezeusza i Hipolity.
Jednocześnie trzy pary kochanków: Hermia i Lizander, Helena i Demetriusz oraz należący do ponadnaturalnego świata Oberon i Tytania w wyniku sprytnej interwencji elfa Puka przeżywają szaloną, pełną magii noc. Z czasem jednak miłosne perypetie bohaterów zaczynają się nieco komplikować.
W swojej komedii "Sen nocy letniej" genialny angielski dramaturg epoki renesansu w niezwykle udany i spektakularny sposób łączy świat marzeń sennych ze światem rzeczywistym.
W sztuce tej przeplatają się elementy komediowe z lirycznymi, momentami bawiąc czytelnika do łez, a czasami skłaniając go do głębszej refleksji.
Odpowiedzialność: | William Shakespeare ; przekład i przypisy Ryszard Długołęcki ; wstęp Marta Gibińska ; posłowie Dariusz Tomasz Lebioda. |
Hasła: | Hippolita (postać mitologiczna) Tezeusz (postać mitologiczna) Elfy Miłość Ojcowie i córki Ślub i wesele Ucieczki Komedia Literatura angielska |
Adres wydawniczy: | Bydgoszcz : Arspol Sp. z o.o., 2022. |
Wydanie: | Wydanie I. |
Opis fizyczny: | 172, [4] strony : faksymilia ; 21 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Dramat (rodzaj). |
Powstanie dzieła: | 1596 r. |
Twórcy: | Długołęcki, Ryszard. Przypisy Gibińska, Marta. Wstęp Lebioda, Dariusz Tomasz. (1958- ). Posłowie Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)