


Raj utracony = Utračenij raj [ukr.]
Tytuł oryginału: "Paradise lost, ".
Tytuł równoległy: "Utračenij raj ".
Epicki poemat o buncie Szatana przeciw Bogu oraz o grzechu pierworodnym - upadku Adama i Ewy, który prowadzi do ich wygnania z Raju. Dzieło ukazuje konflikt między wolną wolą a posłuszeństwem oraz walkę dobra ze złem w perspektywie boskiego planu zbawienia.
Pierwszy od półwiecza nowy, współczesny przekład "Raju utraconego" na język polski i najnowsze tłumaczenie na język ukraiński w jednym tomie. Ta
monumentalna epopeja Johna Miltona o upadku człowieka powraca w zupełnie nowej odsłonie. Nowe tłumaczenie w wersji Jarka Zawadzkiego to nie tylko wierne oddanie słów mistrza, ale również świeże spojrzenie na ponadczasowe treści. Publikacja nowego, współczesnego przekładu jednego z najwybitniejszych dzieł kultury europejskiej uzupełnia istotną lukę na rynku wydawniczym. W języku polskim epos był dostępny tylko w trzech pełnych tłumaczeniach: Jacka Idziego Przybylskiego (1791), Władysława Bartkiewicza (1902) i Macieja Słomczyńskiego (1974). Dzieło Miltona cieszy się w Polsce dużym zainteresowaniem. Dowodzą tego stosunkowo liczne wznowienia dotychczasowym tłumaczeń - Macieja Słomczyńskiego (1986, 2002, 2011), a także ostatnio - w 2020 roku - translacji Władysława Bartkiewicza z początku XX wieku (wydanej w formie papierowej i cyfrowej). Tendencja ta współgra ze wzmożoną recepcją "Raju utraconego" na świecie w ostatnich trzech dekadach.
Zobacz pełny opis| Odpowiedzialność: | John Milton ; na język polski przełożył Jarek Zawadzki ; ilustrowała Pola Dwurnik = ukra?ns?ko? movo? pereklala Ol?ga Smol?nic?ka. |
| Seria: | Bibliotheca Translata : t. 7 |
| Hasła: | Adam (postać biblijna) Ewa (postać biblijna) Literatura w języku ukraińskim Diabeł Grzech pierworodny Raj Upadek człowieka (teologia) Walka dobra ze złem Epos Literatura angielska |
| Adres wydawniczy: | Katowice : Biblioteka Śląska, 2024. |
| Opis fizyczny: | 1018, [6] stron, [12] kart tablic : ilustracje ; 22 cm. |
| Uwagi: | Bibliografia, netografia na stronach 452-464. Tekst równolegle w przekładzie polskim i ukraińskim. |
| Forma gatunek: | Książki. Poezja. |
| Powstanie dzieła: | 1667 r. |
| Twórcy: | Dwurnik, Pola. (1979- ). Ilustracje Smol?nic?ka, Ol?ga. Tłumaczenie Zawadzki, Jarek. (1977- ). Tłumaczenie |
| Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
| Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

