Ucha, fochy, tarapaty, czyli Wszystko, co chcielibyście wiedzieć o polszczyźnie i o co nie baliście się zapytać "Wszystko, co chcielibyście wiedzieć o polszczyźnie i o co nie baliście się zapytać "
Z językiem jest jak ze zdrowiem: prawie każdy ma coś do powiedzenia, bo prawie każdego dotyczą sprawy językowe. Ta książka jest skutkiem zaangażowania w tematykę poprawności językowej wielu osób - Agaty Hąci, językoznawczyni od lat występującej w Polskim Radiu jako ekspertka, oraz słuchaczy niestrudzenie pytających o poprawność językową. Spośród kilku tysięcy takich pytań autorka wybrała te najbardziej zaskakujące i pobudzające do myślenia, szperania, szukania. To właśnie one stały się inspiracją do napisania tego poradnika. Czytelnicy znajdą tu trzy rodzaje odpowiedzi: dla tych, którzy na szybko szukają rozstrzygnięcia. Dla tych, których prosta odpowiedź nie zadowala i chcieliby poznać odpowiedź nie tylko na pytanie: Jak jest poprawnie? albo Czy to poprawne?, ale też na pytanie: Dlaczego tak jest?. I wreszcie dla tych, którzy chcieliby głębiej wniknąć w zjawiska językowe. Agata Hącia odpowiada na rozmaite pytania związane z pisownią, wymową, odmianą i znaczeniem wyrazów, a także ich użyciem w zdaniu i tworzeniem nowych słów, m.in.: Dlaczego w Szwecji jest litera c, a w szwedzkim dz? Pisze się skserować czy zkserować? Vis-a-vis czy wiz-a-wiz? Co z manierą akcentowania wyrazów na pierwszą sylabę? Czy połykanie głosek jest poprawne? Dlaczego niektóre kobiety mówią dz-iękuję zamiast dziękuję? Czy wyrazy radio i studio się odmieniają? Schodzimy z roweru czy z rowera? Siatka ma ucha czy uszy? Kiedy odmieniamy nazwiska? Jedziemy do Włoszczowy czy do Włoszczowej? Jak się nazywa kobieta, która robi tapicerkę mebli? Czy survivalowca można nazwać jakoś inaczej? Skoro jest przedmieście, to czy może być przedwieście? Używamy grzebień czy grzebienia? Idziemy na komisariat czy do komisariatu? Gdy pies goni ludzi na rowerze, to kto biegnie, a kto jedzie? Czy w zgodzie z etykietą językową jest np. mówienie dzień dobry, gdy za oknem ciemno? Jeśli mówimy: chciałbym życzyć., to czy naprawdę życzymy? Kto decyduje o sile wulgaryzmów? Mówimy chciałbym kochać czy chciałbym rozkochać? Czy możemy jeździć po alkoholu? Czym się różni mąż od małżonka? Skąd się wzięły tarapaty? Dlaczego żart uchodzi płazem, a nie gadem? Kim jest amator kwaśnych jabłek? Czy można strzelić focha?
UWAGI:
Bibliografia, netografia na stronach 331-[339]. Oznaczenia odpowiedzialności: Agata Hącia.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 632505 od dnia 2024-06-21 Wypożyczona, do dnia 2024-07-22
What the F. : co przeklinanie mówi o naszym języku, umyśle i nas samych Tytuł oryginału: "What the F. : what swearing reveals about our language, our brains, and qurselves".
Jak to możliwe, że pacjenci po zawale, utraciwszy zdolność mówienia, wciąż krzyczą Szlag!, gdy są zdenerwowani? Jak to się stało, że Wacek przestał być tylko jednym z wielu imion? Dlaczego gówno jest wulgarne, a kupka tylko dziecinna? I dlaczego, chcąc kogoś obrazić, prostujemy środkowy palec? Niemal wszyscy przeklinamy - po zbyt wielu drinkach, kopnięciu się w palec albo przyłapani na gorącym uczynku. Przekleństwa można "wypikać", zastąpić gwiazdką, ocenzurować - lecz są tak pociągające, że nie potrafimy przestać ich używać. Benjamin Bergen, językoznawca i kognitywista, tłumaczy co przeklinanie mówi nam o naszym języku i umyśle. Przekonuje, że "brzydkie" słowa są pożyteczne. Mogą śmieszyć, wyzwalać albo pobudzać emocjonalnie. Dowodzi, że oferują nam możliwość spojrzenia z nowej perspektywy na to jak mózg przetwarza język i dlaczego języki świata tak różnią się od siebie. Błyskotliwe jak diabli i zajebiście śmieszne, What the F jest obowiązkową lekturą dla wszystkich, którzy chcą się dowiedzieć jak i dlaczego przeklinamy. Fascynująca podróż na styku etymologii, neuronauk i kultury - "Discover" Bergenowi udaje się nas przekonać, że warto docenić społeczną rolę "brzydkich" słów - "Science"
UWAGI:
Bibliografia na stronie 393-410. Indeks. Oznaczenia odpowiedzialności: Benjamin K. Bergen ; tłumacenie Zuzanna Lamża.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
What the F. : co przeklinanie mówi o naszym języku, umyśle i nas samych Tytuł oryginału: "What the F : what swearing reveals about our language, our brains, and ourselves,".
Jak to możliwe, że pacjenci po zawale, utraciwszy zdolność mówienia, wciąż krzyczą Szlag!, gdy są zdenerwowani? Jak to się stało, że Wacek przestał być tylko jednym z wielu imion? Dlaczego gówno jest wulgarne, a kupka tylko dziecinna? I dlaczego, chcąc kogoś obrazić, prostujemy środkowy palec?
Niemal wszyscy przeklinamy - po zbyt wielu drinkach, kopnięciu się w palec albo przyłapani na gorącym uczynku. Przekleństwa można "wypikać", zastąpić gwiazdką, ocenzurować - lecz są tak pociągające, że nie potrafimy przestać ich używać.
Benjamin Bergen, językoznawca i kognitywista, tłumaczy co przeklinanie mówi nam o naszym języku i umyśle. Przekonuje, że "brzydkie" słowa są pożyteczne. Mogą śmieszyć, wyzwalać albo pobudzać emocjonalnie. Dowodzi, że oferują nam możliwość spojrzenia z nowej perspektywy na to jak mózg przetwarza język i dlaczego języki świata tak różnią się od siebie.
Błyskotliwe jak diabli i zajebiście śmieszne, What the F jest obowiązkową lekturą dla wszystkich, którzy chcą się dowiedzieć jak i dlaczego przeklinamy.
UWAGI:
Bibliografia, netografia na stronach 393-410. Indeks. Oznaczenia odpowiedzialności: Benjamin K. Bergen ; tłumaczenie Zuzanna Lamża.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni