Głos góry
Tytuł oryginału: "Yama no oto, ".
Jedna z najbardziej niedocenianych książek Kawabaty w tłumaczeniu Ewy Szulc. Na kanwie powieści powstał film Mikio Naruse o tym samym tytule.
Shingo, główny bohater i głowa rodziny, rozmyśla na temat relacji wśród swoich bliskich - syna, który zdradza swoją żonę czy córki, która zostawiła swojego męża i wróciła do rodzinnego domu. Zaczyna słyszeć dziwne dźwięki, w tym
tytułowy "Głos góry" i miewać problemy z pamięcią - wspomnienia z czasów młodości mieszają się ze snami, a te - z rodzącymi się uczuciami do swojej synowej. Ale przede wszystkim jest to napisana poetyckim językiem refleksja o przemijaniu.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Yasunari Kawabata ; przełożyła z japońskiego Ewa Szulc. |
Seria: | Współczesna Proza Światowa |
Hasła: | Laureat Nobla Powieść psychologiczna Powieść obyczajowa Literatura japońska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Państwowy Instytut Wydawniczy, 1982. |
Opis fizyczny: | 232, [4] strony ; 18 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Twórcy: | Szulc, Ewa. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Nagroda literacka NOBEL |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)