Taba-Taba : powieść
Czytelnicy, którzy kojarzą Patricka Deville`a z erudycyjnymi powieściami biograficznymi o sławnych podróżnikach i odkrywcach, uczonych oraz ludziach ze świata polityki i wojny, mogą być tą książką nieco zaskoczeni. Tym razem bowiem francuski pisarz opowiada o losach własnej rodziny. Za źródło wiedzy posłużyło mu "archiwum Monne", gromadzone latami przez jego ciotkę, obejmujące cztery pokolenia, a
zawierające m.in. dokumenty urzędowe, zaświadczenia, listy, rachunki, wycinki z prasy i zeszyty. Deville nie byłby jednak sobą, gdyby nie ukazał dziejów swoich przodków na szerokim tle historyczno-politycznym. Bo żeby poznać własną rodzinę, trzeba poznać własny kraj - i odwrotnie.
W 1862 roku przybywa do cesarstwa Napoleona III urodzona w Egipcie czteroletnia dziewczynka o cesarskich imionach Eugénie-Joséphine. Nie zdaje sobie sprawy, w jak niezwykłych czasach przyjdzie żyć jej samej i jej potomkom. Wkrótce zacznie się wojna francusko-pruska, potem nadejdą dwie wojny światowe. Rozkwitający system kolonialny obrodzi nie tylko krwawymi konfliktami, ale i wspaniałymi osiągnięciami myśli ludzkiej w rodzaju Kanału Sueskiego. Rodzina wciąż będzie się przemieszczać, usiłując przetrwać zarówno w warunkach wojny, jak i pokoju. Około 1960 roku w szpitalu psychiatrycznym (dawnym lazarecie) w Mindin nad Loarą mieszka mały chłopiec, syn tamtejszego stróża. Za jedynego towarzysza ma tajemniczego pacjenta, który nieustannie powtarza niezrozumiałe słowa "Taba-Taba". Chłopiec kuleje, więc zostaje poddany operacji, a potem unieruchomiony w gipsie na półtora roku. To uwięzienie powoduje, że rodzi się w nim coś, co sam nazywa ksenofilią - nieopanowana chęć podróżowania i poznawania obcych kultur. Z czasem chłopiec zostaje pisarzem.
Odwołując się raz po raz do mistrzów rodzimej literatury - Malraux, Cendrarsa, a zwłaszcza Prousta - Deville ciągnie swoją opowieść aż do czasów współczesnych, naznaczonych kryzysem uchodźczym i atakami terrorystycznymi, w których dostrzega pokłosie kolonialnej przeszłości Francji, jako że "od 1860 roku wszystkie wydarzenia na tej planecie są ze sobą połączone". Opisuje również w bardzo delikatny sposób - i to kolejne novum w jego twórczości - swoj związek uczuciowy z Veronique Yersin, której przodkowi poświęcił przed laty jedną ze swoich powieści.
Odpowiedzialność: | Patrick Deville ; przełożył Jan Maria Kłoczowski. |
Hasła: | Chłopcy Pamięć autobiograficzna Pisarze Rodzina wielopokoleniowa Szpitale psychiatryczne Francja Powieść historyczna Powieść biograficzna Powieść obyczajowa Saga rodzinna Literatura francuska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Noir sur Blanc, © 2020. |
Opis fizyczny: | 380, [4] strony ; 24 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 1858-2017 r. |
Powstanie dzieła: | 2017 r. |
Twórcy: | Kłoczowski, Jan Maria. (1960- ). Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)