Mam na imię Folkví
Tytuł oryginału: "Jeg hedder Folkví, ".
Głęboko niepokojąca powieść osadzona w czasach wikingów.
W położonej na rubieżach osadzie wikingów Folkví i jej brat Áslakr dorastali w komfortowych warunkach, od zawsze związani ze sobą niezwykle mocno. Choroba zabrała ich rodziców, a oni zbliżyli się do siebie jeszcze bardziej, gdy Folkví zaczęła uczyć się magiczno-akuszerskiego rzemiosła swojej matki. Áslakr wyrusza w swoją
pierwszą wyprawę, zostawiając Folkví w mroku niekończącej się zimy. Kiedy wraca, oznajmia, że zaręczył się z poznaną niedawno Gerd. Folkví wpada we wściekłość na bogów u stóp starożytnego drzewa i kontempluje ludzkie namiętności w obliczu zbliżającego się końca dni. Áslakr niebawem ma wziąć ślub, ale najpierw czeka ich brzemienne w skutki lato.
Choć "Mam na imię Folkví" dzieje się w epoce wikingów, Maria Hesselager opowiada o sprawach ponadczasowych: miłości, groźbie utraty i o tym, do czego zdolni jesteśmy się w skrajnych sytuacjach posunąć.
Odpowiedzialność: | Maria Hesselager ; z języka duńskiego przełożyła Agata Lubowiecka. |
Seria: | Przeszły-Ciągły |
Hasła: | Bracia Małżeństwo Miłość Rodzina Śmierć rodzica Wikingowie Powieść historyczna Literatura duńska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : ArtRage.pl, 2024. |
Wydanie: | Wydanie I. |
Opis fizyczny: | 153, [7] stron ; 20 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2021 r. |
Twórcy: | Lubowiecka, Agata. Tłumaczenie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)