Nowy, pływający dom, nowy pokój, nowa, superfajna sąsiadka Liva - to jeszcze nie wszystkie zmiany, które czekają Mirę tego lata. Stanie się też coś, na co długo czekała: nareszcie pozna swojego tatę!
Mira jest cała w nerwach: przecież ona i tata prawie nic o sobie nie wiedzą. A jeśli jej największe marzenie okaże się rozczarowaniem?
Drugi tom serii o Mirze to pełna humoru opowieść o życiu w dwóch miejscach naraz i o marzeniach, które jak zwykle spełniają się trochę inaczej, niż się spodziewamy.
UWAGI:
Na okładce podtytuł: #tata, #miłość, #domnabarce. Oznaczenia odpowiedzialności: Sabine Lemire i Rasmus Bregnh?i ; z języka duńskiego Zuzanna Zywert.
Mira. [#1] Tytuł oryginału: Mira : #venner, #forelsket, #etĂĄrimitliv, 2017
Mira chciałaby czuć się bardziej dorosła. Ale czy wystarczy w tym celu schować misia pod łóżko, założyć profil na Insta i dołączyć do klubu dla zakochanych? Pierwszy tom zabawnej i wielokrotnie nagradzanej serii komiksowej dla młodszych nastolatków. Mira ma mniej więcej jedenaście lat, mieszka z mamą i marzy o tym, żeby mieć bardziej dorosły pokój, tysiące followersów na Instagramie i chłopaka. Chciałaby też wreszcie poznać swojego tatę. Tymczasem jej najlepsza przyjaciółka Naja zakłada klub dla zakochanych - ale nie z nią, tylko z nową, superfajną koleżanką, która właśnie pojawiła się w klasie. A żeby należeć do klubu, trzeba oczywiście być zakochanym. Tylko w kim Mira miałaby się zakochać? Może w Louisie, swoim najlepszym kumplu? Chyba wystarczy, że będzie o nim myślała pół godziny dziennie, prawda? Seria o Mirze to pełna humoru i trafnych obserwacji komiksowa opowieść o wielkich marzeniach i małych codziennych katastrofach, o nieobliczalnych rówieśnikach i żenujących dorosłych oraz o różnych kłodach, które życie rzuca człowiekowi pod nogi, tak jakby samo dojrzewanie nie było wystarczająco trudne.
Tom 2
Mira. [#2] Tytuł oryginału: Mira : #husbad #far #kærlighed, 2018
Nowy, pływający dom, nowy pokój, nowa, superfajna sąsiadka Liva - to jeszcze nie wszystkie zmiany, które czekają Mirę tego lata. Stanie się też coś, na co długo czekała: nareszcie pozna swojego tatę! Mira jest cała w nerwach: przecież ona i tata prawie nic o sobie nie wiedzą. A jeśli jej największe marzenie okaże się rozczarowaniem? Drugi tom serii o Mirze to pełna humoru opowieść o życiu w dwóch miejscach naraz i o marzeniach, które jak zwykle spełniają się trochę inaczej, niż się spodziewamy.
Tom 3
Mira. [#3] Tytuł oryginału: Mira : #kreakklubben, #familie, #kys, 2019
Życie w dwóch rodzinach naraz nie jest proste! Tu nieznośny młodszy brat, tam nadopiekuńcza mama, której zebrało się na rozmowy o dojrzewaniu. Całe szczęście, że Mira ma jeszcze przyjaciół. Trzeci tom zabawnej i życiowej serii dla młodszych nastolatków. Mira kłóci się z małym Brorem i ma poczucie, że tata wcale jej nie rozumie. Czyżby to jednak nie był jej tata? A może w pamiętnikach mamy z burzliwej młodości kryje się jakaś wskazówka? I jeszcze ciało robi jej dziwne niespodzianki. Jak to dobrze, że przyjaciele Miry zawsze są w pobliżu! I właśnie wpadli na świetny pomysł: zakładają klub artystyczny i postanawiają przygotować prawdziwą wystawę nowoczesnych dzieł sztuki. Ale nie jest łatwo skupić się na tworzeniu instalacji, kiedy w okolicy pojawia się Jonas, uroczy kuzyn Livy.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 004037 od dnia 2024-06-08 Wypożyczona, do dnia 2024-07-08
Czego się boisz? Co cię wkurza? Co jest dla ciebie ważne? Dlaczego dorośli muszą być tacy beznadziejni, a bycie młodym tak cholernie skomplikowane?
Linn Skäber, norweska dziennikarka, pisarka, osobowość telewizyjna, rozmawiała z dziesiątkami nastolatków. Pytała o ich życie, codzienność, troski, radości. O to, czego pragną, o czym trudno jest im mówić rodzicom, nauczycielom. Na podstawie licznych rozmów powstal porażająco szczery obraz okresu dorastania.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Linn Sk?ber ; ilustracje Lisa Aisato ; przełożyła Milena Skoczko-Nakielska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Dwóch młodych mężczyzn i uczucie, które nigdy nie powinno się narodzić - Douglas Stuart, autor głośnego, nagrodzonego Bookerem "Shuggiego Baina", powraca z nową znakomitą powieścią.
Protestant Mungo i katolik James dorastają na jednym z robotniczych osiedli Glasgow, w świecie zdominowanym przez przemoc, alkoholizm i uliczne walki gangów. Powinni być śmiertelnymi wrogami, jednak wbrew przeciwnościom losu zaprzyjaźniają się, a z czasem zakochują. Swoją miłość muszą starannie ukrywać przed światem, zwłaszcza przed starszym bratem Munga, szefem jednego z gangów. Mungo i James marzą o wyrwaniu się z szarego, brutalnego świata, w którym nie ma dla nich - ani dla ich uczuć - miejsca.
"Młody Mungo" to porywająca i czuła opowieść o dorastaniu, więzach rodzinnych, znaczeniu męskości i skali przemocy, z jaką spotykają się ci, których społeczeństwo nazywa odmieńcami. To także historia ryzyka wiążącego się z kochaniem kogoś za bardzo i na przekór wszystkiemu.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Douglas Stuart ; przełożył Maciej Studencki.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 619660 od dnia 2024-06-03 Wypożyczona, do dnia 2024-07-03
Arkadij Dolgoruki nie jest pewien czy jego ojciec to bardziej łajdak czy bohater. Jako młody chłopak marzy o tym, by tak jak on być potężny i bogaty. Wie jednak, jak może wyglądać jego życie, jeśli mu się to nie uda. Młodość powoduje przy tym, że nie panuje nad emocjami. Nerwowo i ze złością wygłasza swoje idee, dążąc do celu za wszelką cenę.
Portret psychologiczny Arkadija jest mistrzowski. Widać, jak toczy się w jego duszy walka dobra ze złem, jak kształtuje się jego osobowość, jak budzi się żądza zysku i rozpusty. "Młodzik" to niezwykle wnikliwe studium młodości i rozwoju dziewiętnastoletniego chłopca.
Nowe, pełne tłumaczenie autorstwa Adama Pomorskiego jednej z najważniejszych powieści Fiodora Dostojewskiego, która niezmiennie uświadamia, że to właśnie "[.]z młodzików kształtują się pokolenia.".
UWAGI:
Na okładce: Nowy przekład Adama Pomorskiego. Oznaczenia odpowiedzialności: Fidor Dostojewski ; przełożył Adam Pomorski.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Vivian Carter ma naprawdę dość! Swojej szkoły, w której chłopcy z drużyny futbolowej robią, co im się żywnie podoba. korytarzach. Wszechobecnych stereotypów. Seksistowskich kontroli ubioru i molestowania na korytarzach. Ale przede wszystkim ma dość bycia grzeczną dziewczynką.Zainspirowana historią własnej mamy - dawnej fanki punk rocka - Viv tworzy feministyczną gazetkę MOXIE, którą anonimowo dystrybuuje w szkole. Wkrótce inne dziewczyny dołączają do jej walki. Vivian uświadamia sobie, że zapoczątkowała prawdziwą rewolucję!
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Jennifer Mathieu ; przełożyła z angielskiego Joanna Nykiel.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Mam tak przynajmniej dwadzieścia razy dziennie. Robię coś albo coś mówię, albo coś widzę i mam ochotę wysłać pocztówkę do tego miejsca bez adresu, w którym teraz przebywasz: "Szkoda, że Cię tu nie ma".Nie ma dobrych słów, by wyrazić ból po stracie. Nie ma słów, które pomogłyby walczyć z pustką po kimś, kto odszedł.To dlatego Melanie zaczęła malować. Jej matka była dość ekscentryczną artystką, wspaniałą kobietą. Zmarła przedwcześnie na raka. Melanie maluje, by poczuć jej bliskość.To dlatego Damon zaczął robić zdjęcia. Carlos, jego najlepszy przyjaciel, był fotografem. Odebrał sobie życie. Damon chce zrozumieć, dlaczego. Wierzy, że przez obiektyw jego aparatu zobaczy świat oczami Carlosa.Dla obojga sztuka to terapia, światło nadziei w trudnym powrocie do normalności.Spotykają się podczas prób do szkolnej wersji Otella. Mają ze sobą wiele wspólnego, coraz dłuższe rozmowy przynoszą obojgu ulgę. Przekonują się, że czasami wystarczy, by ktoś nas wysłuchał, bo zainteresowanie życzliwej osoby to najlepsze lekarstwo na smutek.
Piękna, wysmakowana proza o przemocy, brutalności życia i niezrozumieniu.
Raul ma dziesięć lat i uwielbia czytać. Jest inteligentny i wrażliwy. Jednocześnie czuje, że nie jest zwykłym chłopakiem; wie, że urodził się w niewłaściwym ciele, że z tego powodu umrze w wieku osiemnastu lat jako żołnierz podczas interwencji kubańskiej w Angoli i że jest wcieleniem księżniczki trojańskiej Kasandry i tak jak ona potrafi przewidywać przyszłość.
Dramat Rauliego polega na tym, że utkwił jak w pułapce między greckimi bogami a rewolucją, między ciałem, z którego pragnie uciec, a światem, który nie pozwala uciec takim jak on.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Marcial Gala ; przełożył Wojciech Charchalis.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni