TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >>"Ten bogaty, ponad 600-stronicowy tom to pierwsza polska antologia utworów poetek tworzących w języku jidysz - wynik wieloletniej pracy zespołu znakomitych współczesnych tłumaczek. Włączono także do niego przekłady dokonane dawniej przez poetów polskich i żydowskich, m.in. Maurycego Szymla, Julię Hartwig czy Mieczysławę Buczkównę. Wśród autorek uwzględnionych w antologii są znane nazwiska, jak Debora Vogel, Kadia Mołodowska czy Anna Margolin, ale większość jest prezentowana po raz pierwszy w polskim przekładzie. Dzięki temu pionierskiemu przedsięwzięciu słyszymy głosy poetek, które długo czekały na odkrycie". z recenzji prof. Moniki Adamczyk-Garbowskiej |
UWAGI: | Bibliografia na stronach 589-606. Indeks. Oznaczenia odpowiedzialności: w przekładzie Pauliny Appenszlak, Mieczysławy Buczkówny, Erny Gryner, Julii [>>] Hartwig, Anny Jakimyszyn-Gadochy, Barbary Klickiej, Natalii Krynickiej, Olgi Kubińskiej, Agnieszki Legutko, Joanny Lisek, Anny Rozenfeld, Magdaleny Ruty, Belli Szwarcman-Czarnoty, Zewa Szepsa, Karoliny Szymaniak, Maurycego Szymla, Debory Vogel, Saula Wagmana i Stanisława Wygodzkiego ; wybór i opracowanie Karolina Szymaniak, Joanna Lisek, Bella Szwarcman-Czarnota ; wprowadzenie Karolina Szymaniak ; ilustracje Aleksandra Czudżak. |